一、时政要闻
global challenge 全球性挑战
climate change 气候变化
nuclear proliferation 核扩散
economic recovery 经济复苏
meetings at the international forums 国际场合会晤
protectionism 贸易保护主义
human rights
freedom of speech and assembly 言论和集会自由
long-term debt 长期债务
domestic demand 内需
hoder of debt 债权国
a series of important new initiatives 一系列重要的新提议
joint clean energy research center 联合清洁能源研究中心
take no questions 未接受采访
the frigid Chinese capital 寒冷的中国首都
Two Conferences
the 12th Five-Year Plan 十二五
national development and people's livelihood 国计民生
one's tenure of office 任期
to perform one's duty honestly 恪尽职守
monetary flow 货币流动性
common people 老百姓
growing material and cultural needs 日益增长的物质文化需要
the starting point as well as the final aim 出发点和落脚点
stabilize prices 稳定物价
to corner the market 囤积居奇(垄断市场)
to jack up prices 哄抬物价
inflation expectations 通胀预期
readjustment measures 措施
economy houses 保障性住房
shantytown 棚户区
speculative housing demands 投机性住房需求
property hoarding 捂盘措施
keep purchased land unused 圈地不用
health care reform 医疗改革
medical care 医疗保险
二、时事评论
summit 首脑会议
communique 公报
strategic thinker 战略思想家
zero-sum game 一方得益一方受损的局面
economic reach 经济影响力
Sino-US relations/Sino-American relationship 中美关系
globalization 全球化
exceptionalism 例外论
reform and opening-up 改革开放
United Nations Development Programme 联合国开发计划
Gini coefficient 基尼系数
the rich-poor disparity 差距
egalitarianism 平均主义
high-income group 高收入群体
tax system 税收制度
customs duty 关税
value added tax
business tax 营业税
resource tax 资源税
illegal underground economy 地下经济
tax evasion 偷漏税
wealth accumulation 财富积累
the disadvantaged group 弱势群体
social security undertakings 社会保障事业
social transfer payments 社会转移支付
franchise 特许经营
monopoly trades 垄断性行业
colossal profits 暴利
air transport 航空运输业
transportation management 管理运输业
post and telecommunications 邮电运输业
unfair competition 不公平竞争
upper limit 限高
people at the bottom level 基础阶层
Gross National Product(GNP) 国民生产总值
Gross Domestic Product(GDP) 国内生产总值
三、经济贸易
individual freedom 个人自由
equality of opportunity 机会均等
hard work 努力奋斗
monopoly of power 权力垄断
be supportive of 支持,赞成
social class 社会地位,社会阶层
inherited privilege 继承的
manufacturer 制造商
labor problems of corporations 大公司的劳工问题
business section 商务专栏
stock prices 股市行情
foreign aid 对外援助
federal budget 联邦预算
Federal Reserve Bank 联邦储备银行
entertainment industry 娱乐业
show business 演艺业
world of arts 文艺界
world of entertainment 娱乐界
financial crisis 经济危机
the lifeless economies 经济不景气
consumer markets 消费市场
teetering currency rates 货币疲软
purchasing power 购买力
political instability 政局不定
change economic circumstances 经济不稳
protectionist barriers 贸易保护主义壁垒
diplomatic rows 外交摩擦
press forward 大力推进
system of foreign trade 外贸
conglomeration 集团化
state enterprises 国有企业
entrepreneur 企业家
mass market 大众市场
added value 附加值
export commodities 出口商品
"hard-punch" items 拳头产品
competitive edge 竞争优势
geographical diversification 市场多元化
make a good killing 赚大钱
first class 一流的
trade fairs 交易会
sales forces 销售人员
production facilities 生产设备
sales outlets 销售点
productivity 生产率
preferential policies 优惠
infrastructure 基础设施
foreign direct investment 外国直接投资
be supportive of 支持
inherited privilege 继承的
labor problems of corporations 大公司的劳资问题
the reform of China’s foreign trade regime 中国的外贸改革
fine quality or else no export 以质取胜
market modification 市场调整
foreign exchange market 外汇市场
fine or intricate processing 精加工和深加工
四、科学技术
Silicon Valley 硅谷
renewable petroleum 可再生石油
software executive 软件管理人员
business school 商学院
agricultural waste 农业废料
wheat straw 麦秆
crude oil 原油
science fiction 科幻小说
senior director 高级主管
Saudi Arabia 沙特阿拉伯
global economy 全球经济
hydrogen fuel 氢燃料
carbon negative 负碳的
raw materials 原材料
supply operations 供应业务
start-up capital 启动资金
single-cell organisms 单细胞生物
industrial yeast 工业酵母
E.coli 大肠杆菌
custom designing 定制设计
fatty acids 脂肪酸
fermentation 发酵
biofuels industry 生物燃料行业
byproduct 副产品
textile material 纺织原料
Chinese Academy of Science 中国科学院
reclamation 回收
chemical decomposition 化学分解
monomers 单体
chemical fiber 化学纤维
short polyester fibers 涤纶短纤维
polyester fiber 聚酯纤维
fashion clothes 时装
Nobel Prize for Chemistry 诺贝尔化学奖
chemical equation 化学方程式
all-weather clothes 晴雨两用衣
chemical substance 化学物质
solvents 溶剂
intermediates 中间体
industrial chemicals 化工原材料
regenerated resin 再生树脂
China's Plastic Decomposition net 中国降解塑料网
relevant departments 有关部门
medium-sized city 中等城市
economic returns 经济效益
make …… obsolete 使……被淘汰,使……过时
be broken down into 被分解为……
五、自然探秘
global warming 全球气候变暖
heat wave 热浪
nuclear facilities 核设施
flash flood 山洪暴发
greenhouse gas emission 温室气体排放
fossil-fuel emission 化石燃料的排放
carbon dioxide 二氧化碳
solar variation 太阳变化
satellite measurements 卫星测量
atmospheric change 大气变化
saturated air mass 饱和大气团
carbon-dioxide effect 二氧化碳效应
atmospheric circulation 大气循环
weather phenomenon 天气现象
lower atmosphere 低空大气层
water vapor 水汽
condensed matter of the vapor 水汽凝结物
horizontal distance 水平距离
visibility 能见度
meteorology 气象学
light fog 轻雾
heavy fog 重雾
horizontal visibility 水平能见度
radiation fog 辐射雾
advective fog 平流雾
steam fog 蒸汽雾
up-slope fog 上坡雾
frontal surface 锋面雾
water droplets 水滴
ice crystals 冰晶
poor visibility 能见度差
expressways 高速公路
a plant disease 病害
to ear (up) 抽穗
wheat scab 赤霉病
pathogen microbes 病原微生物
harmful substance 有害物质
tracheitis 气管炎
pharyngolarynigitis 咽喉炎
conjunctivitis 结膜炎
strenuous exercise 剧烈运动
tourist attractions 旅游胜地
Arctic sea—ice cover 北极海冰覆盖面积
saturation point 饱和点
the dissipation of heat on the surface of the earth 地面热量的散失
appear in various shapes and postures 千姿百态
be enveloped in mists and clouds 云雾缭绕
六、文化习俗
anthropologist 人类学家
hidden purpose 内涵意义
code of conduct 行为准则
regular customer 常客
bar staff 酒保
facial expression 面部表情
Guinness stout 健力士烈性黑啤酒
unspoken ways 非语言方式
body language 形体语言
mutual interest 共同利益
cultural connotation 文化内涵
material enjoyment 物质享受
spiritual enjoyment 精神享受
agrarian society 农耕社会
Christmas 圣诞节
Saint Valentine's Day 情人节
Easter Sunday 复活节
All Saints' Day 万圣节
Thanksgiving Day 感恩节
Opium War 鸦片战争
Christianity 教
the Ming Dynasty 明朝
Confucian teachings 儒学经典
feudalist vestiges 封建残余
the Spring Festival 春节
the Dragon Boat Festival 端午节
the Mid-Autumn Day 中秋节
legal holidays 法定节假日
the State Council
Anniversaries 纪念日
the sense of national identity 民族认同感
the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) 联合国教科文组织
Teachers' Day 教师节
cultural belittlement 文化自轻
self-colonization 自我殖民
sense of inferiority 自卑
sample local culture 领略当地文化
arcane rituals 神秘的老规矩
fall flat 完全失败
egalitarian atmosphere 平等主义的气氛
egalitarianism 平等主义
China’s Social Survey Office 社会调查事务所
Western festivals 洋节
lay stress on = pay attention to = attach importance to 注重
industrial society 工业社会
industrial mass production 工业大生产
Confucius 孔子
Mencius 孟子
feudalism 封建主义
capitalism 资本主义
the sense of belonging 归属感
the sense of responsibility 责任感
the sense of attainment 成就感
七、医疗保健
death toll 死亡人数
viral attack 病毒攻击
exotic organism 外来微生物
rain forest 热带雨林
asteroid impact 小行星撞击
white blood cell 白细胞
side-effects 副作用
antibody 抗体
genetic variation 基因变异
immune system 免疫系统
recovery rate 痊愈率
HIV: human immunodeficiency virus 艾滋病病毒
SARS: severe acute respiratory syndrome 非典型性肺炎
temperature hike 体温骤然升高
loss of appetite 食欲减退
close personal contact 人与人之间的近距离接触
八、学校教育
competitive advantages 竞争优势
global integration 全球一体化
mutual understanding 相互理解
geopolitical stability 地缘政治稳定
global career 世界性职业
higher education 高等教育
developed nation 发达国家
doctoral degrees 博士学位
the movement across borders 迁移
crossing borders 人员
research university 研究性大学
summer internship 暑期实习
intern 实习生
financial resources 助学资金
genetics 遗传学
videoconference seminar 视频会议研讨班
on-the-job training 在岗培训
commercialization 商业化
mainframe computer 计算机主机
integrated circuit 集成电路
internet infrastructure 互联网基础设施
applications software 应用软件
Microsoft 微软公司
biotechnology 生物科技
Normal University 师范大学
Financial and Trade Zone 金融贸易区
Ministry of Education 教育部
a letter of intent 意向书
cornerstone-laying ceremony 奠基
global network university 全球网络大学
teaching system 教学
independent legal entity 合法人
mainland of China 中国
college entrance examination 高考
Sino—foreign cooperative education 中外合作办学
catfish effect 鲶鱼效应
come in flocks 纷至沓来
九、体育运动
steam engine 蒸汽机
pneumatic tyre 充气轮胎
Olympic Games 奥运会
kick into a net to score points 入网得分
the Football Association 国际足协
dribbling skills 带球技术
Wimbledon Tennis Championships 温布尔登网球赛
Grand Slam 大赛
athletic disciplines 运动规则
descendants of Cathay 华夏子孙
Olympic epic 奥林匹克史诗
a classic chapter 经典华章
ways of thinking 思维方式
calligraphic art 书法
Holy Fire 圣火
pursuit of the Olympic Ideal 对奥林匹克理想的诉求
十、旅游资料
Place de la Concorde 协和广场
Pennsylvania Avenue 宾夕法尼亚大街
Buckingham Palace 白金汉宫
financial districts 金融中心
skyscraper 摩天大楼
Globe Theatre 全球剧院
two-way radio 对讲机
council flat 公寓
drug abuse 吸毒
racial hatred 种族歧视
pedestrian street 步行街
business community 商业界
Cantonese 广东话
Mandarin 普通话
London's Chinese Culture Association 伦敦中国文化协会
Leicester Square 雷斯特广场
travel agents 旅行社
martial arts 武术
scenic spot 景点
calcium carbonate 碳酸钙
water pool 水池
terraced field 梯田
temple fair 庙会
Guilin Landscape 桂林山水
Stone Forest 石林
Natural Reserve 自然保护区
Theory of evolution 进化论
London Bridge 伦敦桥
street carnival 街道狂欢节庆祝活动
a spectacular view 奇观
a scenic spot 去处
situated beneath 背倚
exuberant tress 树木苍翠
a babbling stream 流水潺潺
rampant flood 洪水肆虐
be of immeasurable depth 深邃莫测
exotic flowers and rare herbs 奇花异草
karst cave 溶洞
be bustling with activity 喧腾
a limestone composition 石灰岩地质
十一、名人演讲
ruling principle 核心原则
Supreme Court 最高
Electoral College 总统选举团
Declaration of Independence 《宣言》
popular will 公众意愿
the IOC Evaluation Commission 国际奥委会评估团
the nationwide fitness campaign 全民健身运动
average life expectancy 平均预期寿命
sport facilities 体育设施
political stability 政治稳定
fellow countrymen 同胞
IOC: International Olympic Committee 国际奥林匹克委员会
partisan feeling 党派的门户之见
Olympic Friendship—and—Cooperation Fund 奥林匹克友谊合作基金
be bid for 申办
十二、现代散文
Chinese classics 经书
compulsory physical exercises 强迫运动
shadow boxing 太极拳
merry-making 嬉戏
十三、现代小说
business-and-pleasure 公差加游玩的
high-rise 高楼
articulated bus 连挂式大型公共汽车
trolley car 有轨电车
water tank 水箱
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- huatuoyibo.net 版权所有
违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务